Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

в ком к кому

  • 1 ком

    I: анат. нёбо
    пасть
    дарди ком вет. насос (болезнь домашнего скота)
    устухонҳои ком нёбные кости
    коми касеро ширин кардан пер. дать взятку кому-л.
    дар (ба) коми наҳанг афтодан пер. попасть в трудное положение
    II: желание, стремление, цель
    коми дил сердечное желание
    коми дил ҳосил кардан, ба коми дил расидан добиваться желаемого, достичь желаемого
    кому ноком волейневолей, по-неволе
    ком бардоштан, ком гирифтан (ёфтан) по-лучать желаемое
    фалак ба коми касе гардид судьба улыбнулась кому-л.

    Таджикско-русский словарь > ком

  • 2 ком

    верблюжье вьючное седло;
    атан өлсө, тайлак бар, - кому жерде калган жок погов. умер верблюд, так верблюжонок есть, седло не осталось втуне (отец умер - есть сын, учитель умер - есть ученики и т.п.);
    ком жыгач боковая палка на верблюжьем седле;
    ком сал- седлать (верблюда);
    ком чеч- расседлать (верблюда);
    ком ал- (о верблюде, корове, быке) очень разжиреть;
    кому бар төө очень жирный вёрблюд, верблюд высшей упитанности.

    Кыргызча-орусча сөздүк > ком

  • 3 ком

    сущ.
    песо́к (морской, речной, крупнозернистый) || песча́ный, песо́чный

    комга күмелү — зары́ться в песо́к

    ком сахрасы — песча́ная пусты́ня

    ком өемнәре — дю́ны, барха́ны

    ком сәгате — песо́чные часы́

    ком тузаны — песо́чная пыль

    ташкыннан ком кала, кайгыдан моң кала — (посл.) от па́водка остаётся песо́к, от го́ря - грусть

    - ком бурсыгы
    - ком сәрвие
    - ком сиптергеч
    - ком солысы
    - ком суалчаны
    - ком тоткыч
    - ком тулгагыч
    - ком катнаштыргыч
    - ком ыргыткыч
    ••

    ком бураны уйнату (күтәрү, туздыру) — пропесо́чить (кого-л.); прост. вы́мыть (намы́лить) (кому-л.) ше́ю, го́лову; устро́ить головомо́йку

    ком диңгезе — пусты́ня

    ком коелу(у кого-л.); шутл. песо́к сы́плется

    комга утырту — посади́ть на мель (кого-л.)

    комнан аркан (бау) ишү — перелива́ть из пусто́го в поро́жнее; толо́чь во́ду в сту́пе

    Татарско-русский словарь > ком

  • 4 давать знать (кому о ком , о чем)

    Set phrase: let know

    Универсальный русско-английский словарь > давать знать (кому о ком , о чем)

  • 5 дать кому-л отставку, грубо отказать ком-л в значении смойся с глаз, провались пропадом (и т .п.)

    Colloquial: kiss off

    Универсальный русско-английский словарь > дать кому-л отставку, грубо отказать ком-л в значении смойся с глаз, провались пропадом (и т .п.)

  • 6 обратиться к кому-л. с упрёком, просьбой

    General subject: speak

    Универсальный русско-английский словарь > обратиться к кому-л. с упрёком, просьбой

  • 7 страдать по кому-л. мечтать о ком-л. чем-л.

    General subject: moon

    Универсальный русско-английский словарь > страдать по кому-л. мечтать о ком-л. чем-л.

  • 8 дать кому-л отставку, грубо отказать ком-л в значении смойся с глаз, провались пропадом

    Colloquial: (и т.п.) kiss off

    Универсальный русско-английский словарь > дать кому-л отставку, грубо отказать ком-л в значении смойся с глаз, провались пропадом

  • 9 прожужжать все уши [lang name=Russian]кому-л о [lang name=Russian]ком/чём-л

    разг to drone on about sb/sth

    Русско-английский учебный словарь > прожужжать все уши [lang name=Russian]кому-л о [lang name=Russian]ком/чём-л

  • 10 знакомый

    1) (знакомец) знайомий, знакомий, (диал.) знакімський; см. Знакомец, Знакомка. [Він живе у знайомих. Позіходилися усі родичі і знакомі (Квітка). Знакімським передам йому чого-небудь (Борз. п.)]. Быть -мым, -му с кем - бути знайомим, знатися з ким. [О, давно я знайомий, давно з опікункою тою (Франко)]. Быть хорошо -мым - бути добре знайомим, добре знатися з ким. [Ми з їм добре зналися, часом бували в його (Грінч.)]. -мы ли вы с ним? - чи знайомі ви з ним? Скажи с кем ты -ком, а я скажу кто ты таков - скажи мені, хто до тебе ходе, а я скажу тобі, хто ти;
    2) (известный) знайомий, знакомий, знаний, відомий, (диал.) свідомий кому. [Ухожу у знайомі кімнаточки; усе як і було (М. Вовч.). Ніби той голос і знайомий Корнієві, але хто це - не вгадає він (Грінч.). Путь-дорога їх відома, яри їм знакомі (Руданськ.). Голос то відомий (Куліш). Це корова свідома, - хіба-ж ми не знаємо її? (Сл. Гр.)]. -ком кто, что кому - по знаку кому хто, що и знайомий и т. д. кому хто, що. Быть -мым кому - бути по знаку кому, бути в приміт(к)у кому. [Прислухаюсь: голос наче і по знаку мені, та не вгадаю (Кониськ.). Ви мені наче по знаку (Звин.)]. Совершенно -ком, -комый кому - знайомісінький кому. [Кожна стежечка, кожний кущик знайомісінькі (М. Вовч.)]. -мая песня - знана (знайома) пісня. -мый напев - знайомий спів (голос). -мая дорога - знайома, знана дорога. Мне хорошо -мы его привычки - я добре знаю (мені добре відомі) його звички;
    3) (ознакомленный с чем) знайомий з чим, обізнаний, запізнаний з чим. [Він знайомий (обізнаний) з цією справою]. Быть -комым с чем - бути знайомим, обізнаним з чим, знатися на чому.
    * * *
    1) прил. знайо́мий; знакоми́тий, по знаку́; ( очень хорошо знакомый) знайомі́сінький; ( известный) відо́мий; (такой, которого знали раньше) зна́ний; (ознакомленный с чем-л.) обі́знаний
    2) в знач. сущ. знайо́мий, -ого; знайо́мець, -мця

    Русско-украинский словарь > знакомый

  • 11 querer

    I 1. v absol
    (algo; que + Subj; algo de uno) хоте́ть, жела́ть чего; что; + инф, чтобы...; чего от кого

    quiero que todos estén contentos — я хочу́, что́бы все бы́ли дово́льны

    ¿qué quieres? — чего́ ты хо́чешь?; что тебе́ ну́жно?; чего́ тебе́ (на́до)? разг

    estoy aquí porque quiero — я здесь, потому́ что (так) хочу́!

    ¡no quiero y no quiero! — не хочу́, и | всё тут | ко́нчено|!

    queriendo — наме́ренно; с у́мыслом; наро́чно

    sin querer — ненаме́ренно; нево́льно; неча́янно

    querer a uno por marido, mujer — хоте́ть вы́йти за́муж за кого, жени́ться на ком; хоте́ть (взять) кого себе́ в мужья́, жёны

    2. vt
    1) a uno; a algo высок люби́ть кого, тж (олицетворяемый предмет, чаще родной дом и т п)

    querer como loco, con locura, locamente — люби́ть безу́мно, до безу́мия

    dejarse querer — позволя́ть себя́ люби́ть; дово́льствоваться чужо́й любо́вью

    2) gen Pret, Fut; + inf ( вопреки чему-л) реши́ть + инф; предпоче́сть что, + инф
    3) реже = disponer 1. 5)
    4) algo, nc a uno жела́ть кому чего

    te quiero toda clase de bienes — жела́ю тебе́ всех благ!

    querer bien a uno — жела́ть добра́, сочу́вствовать, тж симпатизи́ровать кому; хорошо́ относи́ться к кому

    querer mal a uno — не люби́ть, недолю́бливать кого; быть вражде́бно настро́енным к кому

    5) a uno ( para algo) хоте́ть ви́деть кого, встре́титься с кем, иска́ть кого, встре́чи с кем (для чего; с к-л це́лью; чтобы...)
    6) x por algo хоте́ть (получи́ть) x, проси́ть, тре́бовать, брать x ( денег) (с кого) за что

    ¿cuánto quiere por repararme el coche? — ско́лько вы возьмёте (с меня́) за ремо́нт маши́ны?

    7) + inf пыта́ться ( создать к-л впечатление); претендова́ть на что; де́лать вид, что...

    quiere hacernos creer que no sabía nada — он пыта́ется убеди́ть нас, что ничего́ не знал

    quiere ser un héroe — он изобража́ет из себя́ (настоя́щего) геро́я

    8) нужда́ться в чём
    а) испы́тывать к-л необходи́мость, потре́бность

    ¿para qué quieres el abrigo, si hace calor? — заче́м тебе́ пальто́, е́сли так тепло́?

    б) (о предмете; событии) предполага́ть, диктова́ть что; тре́бовать чего; чтобы...

    este traje quiere una buena corbata — к э́тому костю́му ну́жен хоро́ший га́лстук

    semejante éxito quiere unas copas — за тако́й успе́х | поло́жено| на́до | сто́ит | вы́пить

    9) 1-a pers; gen Imp de Ind, Subj, реже Pot Simple вежл [волеизъявление; просьба] я хоте́л, проси́л бы; мы хоте́ли, проси́ли бы; мне, нам хоте́лось бы

    quiero | quisiera | quería | querría | pedirle un favor — я хоте́л бы | (мне) хоте́лось бы| попроси́ть вас об (одно́й) услу́ге

    10) 2-a; 3-a pers; Pres, реже Fut, Pot Simple; + inf вежл [ в составе просьбы; как пр в форме вопроса] будь, бу́дьте любе́зны + инф,...; не (сделаешь; сделаете ли что-л)?

    ¿quieres pasarme el sal? — пожа́луйста, переда́й мне соль; ты не переда́шь мне соль?

    ¿| quiere | quería | usted decirme qué hora es? — бу́дьте любе́зны, скажи́те, кото́рый час?; вы мне не ска́жете, кото́рый час?

    11) algo; que + Subj разг ирон, тж презр дава́ть по́вод к (нежелат. последствиям); напра́шиваться на что; хоте́ть, добива́ться чего; чтобы...

    tú quieres que nos quedemos sin comer — ты | добьёшься | дождёшься | (того́), что мы оста́немся без обе́да

    este quiere que le rompan la cara — ему́, ви́дно, о́чень хо́чется схлопота́ть по мо́рде

    12) terciopers, tb impers; + inf разг начина́ть (делать что-л, тж происходить); подава́ть при́знаки чего

    parece que quiere despertarse — похо́же, он | просыпа́ется| вот-во́т проснётся

    quiere llover — собира́ется дождь

    quería amanecer — начина́ло света́ть

    13)

    querer decir + nc; que... — зна́чить, означа́ть что; что...

    ¿qué quiere decir eso? — [предупреждение; угроза] что это зна́чит?; ка́к э́то прика́жете понима́ть?

    14)

    querer ser algoразг быть (вероятно) чем

    ¿qué quiere ser esto? — [ недоумение] э́то ещё что тако́е?

    - por lo que más quieras
    - ¿qué quieres ? - ¡que si quieres!
    - quieras que no II m прост, тж поэт
    любо́вь; не́жные чу́вства; серде́чная скло́нность

    cosas del querer — дела́ любо́вные, серде́чные

    penas del querer — любо́вные му́ки, страда́ния, терза́ния

    tener querer a uno — люби́ть кого; вздыха́ть о ком; по кому; со́хнуть по ком прост

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > querer

  • 12 dərd

    горе, скорбь, кручина. Dərd çəkmək (eləmək, etmək) горевать, тужить, кручиниться, болеть душой; dərdə salmaq огорчить, опечалить (кого), причинить кому-то горе; dərdinə qalmaq 1) печься, заботиться (о ком); 2) беспокоиться, печалиться (о ком), сострадать (кому), болеть душой (за кого), жалеть (кого); dərdinə yanmaq dərdinə qalmaq (2); dərdinə şərik olmaqсм. dərdinə qalmaq (2); dərdini açmaq (açıb-tökmək) выложить перед кем-то свое горе, говорить откровенно о своем горе; dərdini təzələmək растравить рану (кому-нибудь); dərdini çəkmək грустить (о ком), беспокоиться (о ком или о чем).

    Азербайджанско-русский словарь > dərd

  • 13 yağ

    I
    сущ.
    1. масло:
    1) жировое вещество, получаемое из молока, а также из семян и плодов некоторых растений. İnək yağı коровье масло, camış yağı буйволиное масло, bitki yağı растительное масло, efir yağı эфирное масло, zeytun yağı оливковое масло, gül yağı розовое масло, yağ tutmaq (çalxalamaq) бить, сбивать, пахтать масло; yağda qızartmaq (qovurmaq) жарить, поджаривать, поджарить на масле, yağı əritmək (dağ etmək) топить, растапливать, растопить масло; yağ əriyib масло растаяло
    2) смазка (вещество, которым что-л. смазывают, мазь, жир). Maşın yağı машинное масло, sürtkü yağları смазочные масла, texniki yağlar технические масла, vazelin yağı вазелиновое масло, sümük yağı костяное масло, yağ temperaturu göstəricisi указатель температуры масла, yağ ehtiyatı запас масла, yağın bərkiməsi застывание масла, yağın özlülüyü вязкость масла, yağın çirklənməsi загрязнение масла
    2. жир (маслянистое вещество, содержащееся в животных и растительных тканях). Balıq yağı рыбий жир, heyvan yağı животный жир
    II
    прил.
    1. масляный. Yağ ləkəsi масляное пятно, yağ boyakarlığı масляная живопись, yağ lampası масляная лампа, yağ turşusu масляная кислота, тех. yağ süzgəci масляный фильтр, yağ nasosu масляный насос, yağ izolyasiyası масляная изоляция
    2. жировой. Yağ emulsiyası жировая эмульсия, yağ mübadiləsi жировой обмен
    ◊ ürəyinin yağı ərimək томиться в ожидании чего-то неприятного; sarı yağ kimi ürəyinə yayılır как (будто) маслом по сердцу; odun üstünə yağ tökmək подливать, подлить масло в огонь; şabalıddan yağ çıxartmaq извлекать из всего выгоду; əli yağa batıb kimin ирон. повезло кому; bir əli yağda, bir əli balda olmaq кататься как сыр в масле; yağdan tük çəkən kimi без сучка, без задоринки (гладко, беспрепятственно); qurd yağı çəkmək kimə вызвать ненависть и отвращение в ком к кому, рассорить кого с кем; od yağı sevən kimi sevmək любить как огонь масло (т. е. не любить); ürəyinin yağını yedirtmək kimə не чаять души в ком; öz yağında qovrulmaq: 1. вариться в собственном соку; 2. обходиться собственными средствами; gözünün yağını yemək kimin доказать своё превосходство в силе к ому; gözünün yağını yedirtmək kimə ничего не жалеть (для любимого, дорогого человека); odu yağla söndürməzlər маслом огонь не потушишь

    Azərbaycanca-rusca lüğət > yağ

  • 14 ум

    2 С м.
    1. неод. mõistus, aru, oid, oim, pea (ülek.); блестящий \ум hiilgav mõistus, здравый \ум terve v kaine mõistus, природный \ум kaasasündinud mõistus, loodusest antud arukus, пытливый \ум juurdlev mõistus, проницательный \ум terav mõistus v taip, светлый v ясный \ум helge v hele v selge pea v mõistus, ограниченный \ум piiratud mõistus, человек с \умом arukas v nupukas v nutikas v oiukas v peaga inimene, склад \ума mõttelaad, mõtteviis, vaimulaad, считать в \уме peast arvutama, взвешивать в \уме mõttes läbi kaaluma, два пишу, один в \уме kaks kirjutan, üks meeles, kahe panen kirja, ühe jätan meelda, делать что с \умом mida mõistusega v arukalt v peaga tegema, у него другое не \уме tal mõlgub meeles v mõttes midagi muud, на это у него не хватит \ума selleks on tal mõistust v oidu vähe, в \уме ли ты kõnek. on sul aru peas, kas su mõistus on ikka korras, kas sa oled peast põrunud;
    2. \умы мн. ч. од. ülek. liter. pead; (mõtlevad) inimesed; лучшие \умы человечества inimkonna parimad v helgeimad pead, великие \умы suurvaimud, волновать \умы meeli erutama v köitma; ‚
    держать в \уме (1) кого-что keda-mida meeles pidama, kellel meeles seisma, (2) что millest aimu olema, mida nõuks v pähe võtma;
    выживать из \ума (vanadusest) nõdraks jääma, ogaraks minema, aru kaotama;
    \ума дело kõnek. kelle mõistus millest üle ei käi, kelle mõistus v pea ei võta v jaga mida, mis ei puutu kellesse v ei lähe kellele korda v ei ole kelle asi;
    раскидывать \умом kõnek. pead v ajusid tööle panema, ajusid liigutama, mida peast v ajust läbi laskma, aru pidama;
    \ума палата у кого kõnek. kellel on tarkust kuhjaga, kellel on alles pea otsas;
    себе на \уме kõnek. salatseja (omaduss.), kinnine, kinnise iseloomuga;
    наставить на \ум кого kõnek. kellele mõistust v aru pähe panema;
    набраться \ума kõnek. targemaks v targaks saama, mõistust juurde koguma;
    жить чужим \умом teiste tahte järgi elama, teiste tahte ori olema, kellel ei ole v ei olnud oma mõistust peas;
    без \ума (быть) kõnek. (1) от кого-чего arust v meelest ära olema, kellest-millest vaimustatud olema, (2) kellesse meeletult kiindunud olema, kellest sisse võetud olema;
    взять (себе) в \ум madalk. aru saama, taipama, mõistma;
    взяться за \ум mõistust v aru pähe võtma, mõistlikuks saama;
    жить своим \умом oma aru järgi v oma mõistust mööda v omaenese tarkusest v oma pea järgi elama;
    прийти на \ум v
    в \ум кому pähe v meelde tulema;
    и в \уме не было polnud seda mõtetki, ei olnud seda mõtteski, ei tulnud ettegi;
    на в своём \уме kõnek. arust ära, pole täie mõistuse juures;
    \ума не приложу kõnek. mõistus on otsas, pea ei jaga, ei oska midagi peale hakata;
    лишаться \ума, тронуться в \уме kõnek. aru kaotama, peast põruma, segaseks v peast segi minema;
    свихнуться с \ума madalk. ogaraks v segaseks v peast segi minema, nupust nikastanud v peast põrunud olema;
    сойти с \ума (1) mõistust v aru kaotama, hulluks v segaseks minema, (2) по ком, о ком, по кому kelle pärast arust ära olema;
    свести с \ума кого kõnek. (1) keda hulluks tegema v ajama, (2) kellel pead segi ajama, hullutama;
    с \ума сойти kõnek. hulluks võib minna;
    своим \умом kõnek. oma mõistusega millest aru v jagu saama, ise ära jagama, ise v oma peaga milleni v kuhu välja jõudma;
    задним \умом крепок kõnek. tagantjärele tark (olema);
    \ум за разум заходит v
    зашёл у кого kõnek. kellel ütleb v ütles mõistus üles, kes on v oli omadega sassis, kelle pea läheb v läks segi, kelle mõistus ei võta v ei võtnud;
    \ум помутился mõistus läks segi;
    \уму непостижимо что mis on täiesti arusaamatu, käib üle mõistuse, mida ei võta mõistus kinni;
    от большого \ума kõnek. iroon. suurest tarkusest, lolli peaga;
    \ум хорошо, а два лучше vanas. üks pea hea, kaks veel parem, kahel kahe nõu, kaks pead on ikka kaks pead

    Русско-эстонский новый словарь > ум

  • 15 стан

    I
    1. ткац. стан (куаш йӧ нештарыме ӱзгар). Вынер куымо стан ткацкий стан.
    □ Станеш шӱ ртым виктышат лийын. «Мар. ком.». Было кому и натягивать основу на стане.
    2. стан; система машин для изготовления крупных металлоизделий (металл гыч кугу ӱзгар-влакым ямдылыше машина). Прокат стан прокатный стан; шупшын шуйымо стан волочильный стан.
    □ Листопрокатный станым тӧ рлаташ тӱҥалме годым кокла радамысе чыла колоннеш йошкар чия дене шындыл кайыме F латин литерым ужынна. «Мар. ком.». Когда мы начали ремонтировать листопрокатный стан, на всех колоннах среднего ряда увидели проставленные красной краской латинские буквы F.
    3. стан, станок (металлым, пушеҥгым, т.м. обрабатыватлыше машина). Кудывечыш кугу станым шындыштат, рушарнян рвезе-влак пӱ нчӧ пырням оҥалан пӱ чкедаш тӱҥальыч. А. Ток. Во дворе устано-вили большой стан, и в воскресенье парни начали пилить из сосновых брёвен доски. Йыван, товарым налят, монар станыш миен шумаш тӱҥале. Н. Лекайн. Йыван взял топор, подошёл к точильному станку и начал точить.
    II
    1. стан; лагерь, стоянка. Войска шогымо стан стан расположения войск.
    □ Станыште ни бригадир, ни учётчик уке. «Ончыко». На стане нет ни бригадира, ни учётчика. Тургым годым пасу стан тыгак массово-политический пашан рӱ дӧ верже лиеш. «Мар. ком.». Во время страды полевой стан также превращается в центр массово-политической работы.
    2. ист. стан; административно-полицейское подразделение уезда (уездын административно-полицейский ужашыже). Петров Васильсурскышто ила, Юрино тудын служебный территорийышкыже ---, станышкыже пура. К. Васин. Петров живёт в Васильсурске, Юрино входит в его служебную территорию, в его стан. Кумшо кечылан Аркамбаке уло стан кӧ ргысӧ урядник ден стражник-шамыч погынышт. С. Чавайн. На третий день в деревню Аркамбал собрались урядники и стражники всего стана.
    3. в поз. опр. становой, стана. Стан пристав становой пристав.
    □ Вес стан полиций мыйын станыштем мый дечем посна нимомат кычалын ок керт. С. Чавайн. В моём стане полиция другого стана не может искать ничего.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > стан

  • 16 áll

    * * *
    I áll
    формы: álla, állak, állat
    подборо́док м
    II állni
    формы глагола: állt/állott, álljon
    1) стоя́ть
    2) vhová, vmire встава́ть/встать, станови́ться/стать на что
    3) стоя́ть; безде́йствовать; не рабо́тать
    4) vmiből состоя́ть из чего
    5) vmiben заключа́ться, состоя́ть в чём
    6) vhogyan обстоя́ть
    7)

    jól állni — к лицу́ кому; хорошо́ сиде́ть на ком; идти́ кому-чему

    * * *
    +1
    ige. [\áll(ot)t, \álljon, \állna] 1. (vhol, vmin) стоять; держаться на ногах!;

    a ház a folyó partján \áll — дом стоит на берегу реки;

    \állni hagy vkit — заставлять/эаставить кого-л. стоить; vigyázzban \áll — стоять на вытяжку; alig \állt a lábán ( — он) с трудом держался на ногах; az oszlop nem \állt szilárdan és ledőlt — столб не устоял, повалился;

    2. (nem mozdul) стоить, бездействовать;

    megdermedve \áll — как вкопанный стоит;

    \állj! — стой! постой! стоп! biz. чур! (lónak) тпру!; kat. \állj, ki vagy? — стой! кто идёт? !!84)\állj"-jel/-jelzés стоп-сигнал;

    3. (nem működik) бездействовать; (nem halad) стоять;

    a gép \áll — машина бездействует;

    \áll — а munka работа стоит; az óra \áll — часы стоят;

    4. (vmeddig) стоять; (egy darabig) постоять; (meghatározott ideig) простаивать/простоять; (sokáig) застаиваться/застойться, настаиваться/настояться;

    meddig \áll a vonat ? — сколько времени стоит поезд? a vonat két órát \áll поезд простоит два часа;

    \áll egy darabig az ajtóban — постоять в дверях; a gép egész nap \állt — машина простояла целый день; a ló sokáig \állt egy helyben — конь застойлся;

    5.

    (gyümölcs) egy ideig \áll (hogy beérjen) — отлёживаться/отг лежаться, долёживать/долежать;

    mgazd. (gabona) túl sokáig \áll (és megromlik) — перестаивать/перестойть; \állni hagy (érlel, pl. bort, dohányt) — выдерживать/выдержать; (párolás, párolódás végett) настаивать/настойть; a befőzött teát \állni hagyja — настаивать чай;

    6. (vhová, vmire) становиться/стать v. вставать/ встать на что-л.;

    a szőnyegre \állt — он встал на ковёр;

    a parthoz \áll (hajó) — приплывать/приплыть к берегу; átv. vki mellé v. vkinek az jldalára \áll — становиться/стать на сторону кого-л.; брать чью-л. сторону; munkába \áll — поступать/поступить на работу;

    7.

    átv. (vhogyan) hogyan \állunk ezzel a kérdéssel? — как обстоит дело с этим вопросом? a dolog jól \áll дело обстоит благополучно;

    a dolog rosszul \áll — дело (обстоит) плохо; дело хромает на обе ноги; rosszul \áll az ügye — дело с ним обстоит скверно; hát így \áll a dolog!; hát így \állunk! — вот как обстоит дело! вот что!; ha így \állunk — в таком случае; akárhogy is \áll a helyzet — каково бы то ни было положение;

    8. (pl. tanulásban) успевать, учиться;

    jól \áll oroszból — он хорошо успевает по русскому языку v. в русском языке;

    közepesre/hármasra \áll számtanból — он учится по арифметике на тройку;

    9. (pl. ruhadarabok vkinek) идти (к лицу); быть к лицу; сидеть;

    ez a kalap jól \áll magának — эта шляпа вам (идёт) к лицу;

    jól \áll neki a fekete ruha — ей идёт чёрное; a ruha jól \áll — платье хорошо сидит;

    10. átv. (van, található) находиться, состойть, оказываться, быть;

    a helyzet magaslatán \áll — оказываться на высоте положения;

    megfigyelés alatt \áll — он находится под наблюдением; a minisztérium szolgálatában \áll — состойть на службе министерства; vmely mozgalom élén \áll — возглавлять/возглавить движение; vkinek a vezetése alatt \áll — возглавляться/возглавиться кем-л.; távol \áll vkitől vmi — быть далёким от чело-л.; кому-л. чужд (чужда, чуждо, чужды); ez távol \áll tőlem (számomra szokatlan, idegen) — это мне чуждо; távol \állt tőlem, hogy önt hibáztassam — я был далёк от того, чтобы вас обвинить;

    11. átv. (vmiben) состойть v. заключаться в чём-л.;

    a dolog abban \áll — … дело заключается в том …;

    a nehézség abban \állt… трудность заключалась в том…, 12.

    átv. (vmiből) — состоять из чего-л., входить/войти, составлять;

    a víz hidrogénből és oxigénből \áll — вода состоит из водорода и кислорода; a lakás három szobából \áll — квартира состоит из трёх комнат; az orvosság különböző készítményekből \áll — в лекарство входят разные препараты; a hét hét napból \áll — семь дней составляют неделю;

    ennyiből \áll a dolog ! (ez az egész !} вот и всё ! 13.

    átv. (folyik, tart) — идти, продолжаться;

    \áll a harc — идёт бой; \állt a csata Leningrádnál — гремела битва под Ленинградом; 14. átv. (igaz, érvényes) ez \áll! — это правда! это верно!; ez nem \áll! — это неправда! это неверно!; ez a magyarázat \áll a többi esetre is — это изложение относится и к остальным случаям;

    15.

    szól. \állja, amit vállalt — он честно выполняет свой обязательства;

    nem tudom, hol \áll a fejem (a sok dologtól) — я совсем завертелся; не знаю, куда деваться; у меня голова идёт кругом; ez csak rajtad \áll — это зависит только от тебя; a mérkőzés 2*:l-re \áll — матч стоит два*:один; \áll, mint szamár a hegyen — стоить пнём v. как пень; útját \állja vminek — преграждать/преградить путь/дорогу чему-л.; \állja a sarat — лицом в грязь не ударить; стоить на ветру; \állja szavát — держать/сдер жать слово; \állja vkinek a tekintetét — выдерживать/выдержать чеи-л. взгляд; \állja az ütést — переносить/перенести удары

    +2
    fn. [\állat, \álla, \állak] подбородок;

    hegyes \áll — острый v. резко срезанный подбородок;

    \állig begombolt zubbonyban — в до ворота застёгнутой гимнастёрке; átv. \állig felfegyverzett — вооружённый до зубов; szól. felkopik az \álla — положить зубы на полку

    Magyar-orosz szótár > áll

  • 17 Т-253

    ТЮРЬМА (ОСТРОГ) плАчет пo ком, пo кому, о ком coll VP subj. usu. pres) s.o. deserves a prison sentence or some other severe form of punishment
    no X-y тюрьма плачет - X should be locked up (put in jail)
    X should be (put) behind bars X should be sent up (up the river).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-253

  • 18 острог плачет

    ТЮРЬМА < ОСТРОГЫи> ПЛАЧЕТ по ком, по кому, о ком coll
    [VPsubj; usu. pres]
    =====
    s.o. deserves a prison sentence or some other severe form of punishment:
    - no X-y тюрьма плачет X should be locked up < put in jail>;
    - X should be sent up < up the river>.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > острог плачет

  • 19 тюрьма плачет

    ТЮРЬМА < ОСТРОГЫи> ПЛАЧЕТ по ком, по кому, о ком coll
    [VPsubj; usu. pres]
    =====
    s.o. deserves a prison sentence or some other severe form of punishment:
    - no X-y тюрьма плачет X should be locked up < put in jail>;
    - X should be sent up < up the river>.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > тюрьма плачет

  • 20 боком

    yan
    * * *

    стоять бо́ком к кому-л.(birine) yan durmak

    ••

    э́то ему́ вы́йдет бо́ком — bu, burnundan (fitil fitil) gelecek

    Русско-турецкий словарь > боком

См. также в других словарях:

  • Кому на ком жениться, тот в того и родится. — Кому на ком жениться, тот в того и родится. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА Кому на ком жениться, тот в того и родится. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • кому-кому — ком у ком у …   Русский орфографический словарь

  • Кому на ком жениться, тот в того и родится — Кому на комъ жениться, тотъ въ того и родится (намекъ на происхожденіе сходства, часто встрѣчаемаго у супруговъ). Ср. Ὁμοιότης φιλότητος μήτηρ. Пер. Сходство мать любви. См. Подобный подобного любит …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • кому как — ком у к ак …   Русский орфографический словарь

  • кому какой — ком у как ой …   Русский орфографический словарь

  • кому куда — ком у куд а …   Русский орфографический словарь

  • кому не лень — ком у не л ень …   Русский орфографический словарь

  • кому попало — ком у поп ало …   Русский орфографический словарь

  • кому что — ком у чт о …   Русский орфографический словарь

  • Ком (мифология) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ком. В древнегреческой мифологии Ком, или Комус, (др. греч. Κῶμος, лат. Comus)  это бог пиршеств и веселья, ночного праздного времяпрепровождения, сын и виночерпий Диониса. Дословный… …   Википедия

  • Ком, Антон де — Антон де Ком Cornelis Gerard Anton de Kom …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»